Нир способы образования наименования лиц кызылского кожууна по месту жительства. Варианты названий жителей Суффиксы по месту жительства

В современном русском языке в образовании названий лиц мужского пола по месту жительства продуктивными суффиксами являются суффиксы -ец , -чанин , -ич : Новгород – новгородец , Ростов – ростовчанин , Москва – москвич . Суффиксы -щик/-чик, -(н)ик, -ец М.Ф. Тузова называет продуктивными в образовании названий лиц мужского пола по профессии, виду деятельности: камень – каменщик , летать – лётчик , полярный – полярник [Современный русский литературный язык 1982: 159].

Грамматика-70 (автор раздела – В.В. Лопатин) отмечает, что существительные с суффиксами –ник / -атник / -арник / -овник имеют значение «предмет (одушевлённый или неодушевлённый), характеризующийся отношением к предмету, явлению, названному мотивирующим словом» (§ 169). Грамматика-80 (автор раздела тот же) добавляет, что этот тип продуктивен, особенно в разговорной речи, в названиях лиц; разг. горючник (об инженерах – специалистах по горючему), поплавочники, лещатники, карпятники (о рыболовах) [Грамматика 1982, 1: 183 – 184]. Существительные с суффиксом –ан- (орфографически также –ян- ) / -чан- / -иан- / -итян- / -ичан- / -овчан- и следующим за ним в формах единственного числа суффиксом –ин обозначает лицо, характеризующееся отношением к местности или к количеству, группировке, названной мотивирующим словом. Основную массу образований этого типа составляют существительные со значением «житель или уроженец местности (страны, чаще населённого пункта), названной мотивирующим словом»: россияне (единственное число россиянин ), волжане, парижане, киевляне, ростовчане, селяне и сельчане, северяне , хуторяне, марсиане (мотивирующие – топонимы, названия планет, нарицательные названия стран света , населённых пунктов и других географических понятий). Этот тип обладает высокой продуктивностью в сфере образований, мотивированных топонимами. Морф –чан- выступает после губных и переднеязычных смычных согласных, а также [л’], [р], [j], [к]: тамбовчане, майкопчане, крымчане, заводчане, ирбитчане, тюменчане, тагильчане, орчане (Орск), лиепайчане, моздокчане (§ 176) [Грамматика 1970: 99, 104].

Интересно, что В.В. Виноградов называет суффикс –анин- малопродуктивным. Вот что он пишет: «12. Обозначения лиц по происхождению из какой-нибудь местности, по связи с какой-нибудь территорией или по принадлежности к нации, к какому-нибудь количеству, организации посредством малопродуктивного книжного суффикса –анин, -янин [выделено нами. – Е.Ж. ], присоединяемого к основам имён существительных: южанин, северянин, киевлянин, витеблянин, курянин, римлянин, египтянин, горожанин и т.п.; ср. формирование и распространение суффикса –чанин в образованиях: харьковчанин, горьковчанин, ростовчанин, сумчанин (житель города Сумы), серпуховчанин и т.п. Ср.: мещанин, крестьянин, дворянин, гражданин и пр. Суффикс –анин производный. В нём выделяется суффикс единичного лица –ин . В современном языке суффикс –ин непродуктивен как средство словообразования; ср.: грузин, татарин, господин, боярин и т.п. Но, утратив свою словообразовательную продуктивность, он в большинстве слов отчётливо выделяется как признак форм единственного числа (ср.: крестьянин – крестьяне, крестьянский и т.п.)» [Виноградов 1986: 93].

Как отмечает И. Нойманн, «методологически соблазнительно было бы думать, что более близкое знакомство уменьшает степень инаковости и отчуждённости, но, тем не менее, это предположение попросту ошибочно» [Нойманн 2004: 67].

По мнению И.А. Стернина, «если концепт становится предметом обсуждения в обществе, можно говорить о формировании его коммуникативной релевантности. Лексическая лакуна в таком случае должна быть заполнена – для обсуждения концепта его надо называть» [Цит. по: Быкова 2001: 50]. Такая лакуна в типологии внутриязыковых лакун, предложенной Г.В. Быковой, является коммуникативной. Такие лакуны осознаются и обнаруживаются в устном общении. «При повышении коммуникативной актуальности того или иного концепта общающиеся, стремясь к лаконичности изложения мысли, стремятся избавиться от расчленённой номинации концепта (лакуны), заменив её универбом» [Быкова 2001: 50]. В качестве примера коммуникативной лакуны Г.В. Быкова рассматривает актуализацию понятия «представитель какой-либо из коренных национальностей Кавказа и Закавказья». Необходимость заполнить лакуны привела к тому, что в различных сферах языка появились номинации: лицо кавказской национальности – в официально-деловой речи; кавказец (переосмысленный универб, ранее выражал концепты «живущий на Кавказе» или «военный, служивший на Кавказе») – в речи образованных людей; хачик (хач) (экспрессивное, от армянского имени Хачик) – в молодёжном жаргоне [Быкова 2001: 52].

И ещё один момент, касающийся периферии национального языка – молодёжного сленга и русской разговорной экспрессивной речи. В словаре Т.Г. Никитиной «Так говорит молодёжь», составленном по материалам 70 – 90-х годов, приводятся слова, называющие «восточных людей», в частности представителей народностей Средней Азии и Кавказа. Так, для обозначения азиатов молодёжь использует номинации басмач , урюк , халат , чурка , для обозначения кавказцев – уголёк , хачик , чебурек , чернослив [Никитина 1998: 543, 555]. Обращает на себя внимание не столько дифференциация по месту происхождения (азиаты, кавказцы), сколько использование различных моделей переноса для создания экспрессивности. Так, халат – метонимическая модель переноса (одежда → носитель одежды); уголёк , чернослив – метафорическая модель переноса (по цвету). В словаре С.И. Ожегова уголёк трактуется как «кусочек угля», в свою очередь толкование лексемы уголь включает два значения: «1. Ископаемое твёрдое горючее вещество растительного происхождения. Бурый уголь. Каменный уголь. 2. Кусок древесного угля. Выгрести угли из печи. Как на угольях быть или сидеть… ◊ Древесный уголь – твёрдое горючее вещество из пережжённого дерева» [Ожегов 2005: 806 – 807]. Как известно, пережжённое дерево имеет чёрный цвет, следовательно, семема уголь включает сему ‘чёрный цвет’.

Слово чернослив имеет значение «сушёные сливы особых сортов, обычно тёмные [выделено нами. – Е.Ж. ]. На чёрный цвет в данном случае указывает значение корня черн- этого сложносоставного слова: прямое номинативное значение слова чёрный – «цвета сажи, угля» [Ожегов 2005: 861].

Ещё более широкий перечень номинаций обнаруживаем в «Большом словаре русской разговорной экспрессивной речи» В.В. Химика (СПб., 2004). Для обозначения выходцев с Кавказа используются такие лексемы, как абрек , азер (айзер) , азик , армян , армяшка , кацо , хачик , чех , чечен ; жители Средней Азии называются бабай , урюк , черномазый , есть общие для коренных жителей Кавказа и Средней Азии номинации: джигит , нацмен , турок , чебурек , черножопый , чернота , чёрный , чурка , чуркестан , чучмек . Кроме того, словарь В.В. Химика включает лексемы вьет – вьетнамец, китаёза (китаёз) – китаец, косоглазый – о человеке с восточным типом лица, азиате, нерусском, татарва – татарин, узкоплёночный – о человеке с монголоидным разрезом глаз [Химик 2004].

При этом нельзя забывать о том, что «мы имплицитно, то есть неосознанно, запоминаем позитивную информацию о наших согруппниках и негативную информацию о представителях других групп» [Нельсон 2003: 56]. Причём согласно теории социальной идентичности, человек может повысить свои позитивные чувства по отношению к собственной группе путём принижения (или негативной оценки) чужих групп [Нельсон 2003: 78]. Эта тенденция прослеживается и в номинациях лица, например: Катька вообще ненавидела просыпаться раньше девяти, куда проще ей, как всякой сове, было бодрствовать до четырёх утра за срочной работой, — а тут в семь надо было срочно отрывать голову от подушки, прыгать под горячий душ (по средам горячей воды не было – начали по случаю террора внезапную профилактику, чёрт бы их драл, при чём тут профилактика, где террор, а где трубы?!), расталкивать сонную Подушу, одевать её, несмотря на рыдания, тащить за собой в гору, к детсаду, — хорошо ещё, в нём нашлись места после того, как комитет детсадских матерей потребовал выгнать всех «чёрных» , включая одного действительно негра, отпрыска чьей-то любви со студентом института Лумумбы. Куда дели этих восточных детей , никто не знал, родители забрали их безропотно, опасаясь худшего [Быков 2005: 59]; Хотя, вообще-то, московский меломан очень любит азербайджанский мугам, армянский дудук, арабский или индусский хип-хоп – любую хитро придуманную музыку с этнической пропиской. … Конечно, приятно слушать любимцев Питера Гэбриеля – группу «Ашхабад». А то, что их за стенами центра «Дом» винтит московская милиция, — это совсем другая история. Это здесь они музыканты, а там – подозрительные чурки (Алексей Мунипов) [Большой город 12 апреля 2006: 6].

Кроме того, в некоторых случаях номинация восточный человек подменяется номинацией азиат : В 11 утра я отправился на работу. Посреди двора была навалена куча земли, вокруг которой стояли несколько азиатов в оранжевых куртках и приверженцы мадам Пузаковой (Владимир Тихомиров) [Большой город 02.07.2004: 4].

Моге-Хурен Борбаана

В данной работе изучается современное русское словообразование в области, еще не достаточно разработанной, каковым является словообразовательный синтез. Исследование рассматривает суффиксы существительных, называющих лиц по месту их жительства (катойконимов) и их взаимодействие с топонимическими основами.

Вопрос об образовании названий лиц по месту жительства в настоящее время обретает особую актуальность в связи с тем, что на русском языке названия жителей некоторых населенных пунктов нашей республики могут вызывать у говорящих затруднения.

Среди причин, актуализирующих проблему названий лиц по месту жительства, необходимо выделить и собственно лингвистические.

Мы спрашивали жителей Кызылского кожууна, как они себя называют: сукпакцы, сукпакчане, каа-хемка, каа-хемчанка? В таких случаях язык еще не выявил с достаточной определенностью одну устоявшуюся норму. Иногда современный русский язык предлагает лишь одно название лица по месту жительства, которое нам необходимо знать: чербинцы, усть-элегестинец.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Структура работы

I. Введение.

1.Актуальность исследования.

2. Объект исследования.

3. Предмет исследования.

4. Материал для наблюдения

5. Цель исследования.

6.Задачи исследования.

7.Методы исследования.

8. Научная новизна работы.

II. Основное содержание работы.

1. Теоретическое обоснование проблемы исследования.

3. Вывод.

III. Заключение.

IV. Список литературы.

V. Приложение.

Введение

1. Актуальность. В данной работе изучается современное русское словообразование в области, еще не достаточно разработанной, каковым является словообразовательный синтез. Исследование рассматривает суффиксы существительных, называющих лиц по месту их жительства (катойконимов) и их взаимодействие с топонимическими основами.

Вопрос об образовании названий лиц по месту жительства в настоящее время обретает особую актуальность в связи с тем, что на русском языке названия жителей некоторых населенных пунктов нашей республики могут вызывать у говорящих затруднения.

Среди причин, актуализирующих проблему названий лиц по месту жительства, необходимо выделить и собственно лингвистические.

Мы спрашивали жителей Кызылского кожууна, как они себя называют: сукпакцы, сукпакчане, каа-хемка, каа-хемчанка? В таких случаях язык еще не выявил с достаточной определенностью одну устоявшуюся норму. Иногда современный русский язык предлагает лишь одно название лица по месту жительства, которое нам необходимо знать: чербинцы, усть-элегестинец.

На что же мы можем ориентироваться в выборе того или иного варианта. Что стоит за этими нормами: только традиция или она подкреплена какими-то языковыми принципами?

Словообразовательный арсенал для существительных данной лексико-семантической группы достаточно обширен. Причем различные форманты проявляют разную продуктивность и регулярность в употреблении. Актуальным, на наш взгляд, является выведение тенденций и закономерностей, которым подчиняется образование катойконимов, а также создание на базе подмеченных закономерностей перечня словообразовательных моделей, наиболее продуктивных в современном производстве названий лиц по месту жительства.

Вопросы сочетаемости морфем стали отдельным объектом изучения лингвистов лишь в последние десятилетия Семантический аспект сочетаемости морфем разрабатывается Е.С. Кубряковой, Е.А.Земской, О.П.Ермаковой.

Работами, позволившими вплотную подойти к решению задач словообразовательного синтеза, явились монографии В.В.Лопатина "Русская словообразовательная морфемика" и И.С.Улуханова "Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания", опубликованные в 1977 г.

К рассмотрению словообразовательных возможностей немотивированных и мотивированных основ обращается И.Г.Милославский в книге "Вопросы словообразовательного синтеза", вышедшей в свет в 1980 г. В том же году издана и монография И.И.Щёболевой со сходным названием "Принципы словообразовательного синтеза", где автор решает проблему словообразовательной сочетаемости на материале количественно-временных приставок и мотивирующих глаголов перемещения.

2. Таким образом, объектом данного исследования явились суффиксы, образующие названия лиц по месту жительства в современном русском языке, и мотивирующие их топонимические наименования.

3.Предмет исследования - особенности образования катойконимических существительных в плане сочетаемости мотивирующей основы и суффикса.

4.Материал для наблюдения - примеры из периодической печати, из живой речи говорящих.

5.Цель работы - прийти к выявлению закономерностей в образовании катойконимических существительных Кызылского кожууна, используя перечень моделей, по которым образуются катойконимы в современном русском языке.

6. Конкретные задачи данного исследования:

1) составление перечня катойконимов Кызылского кожууна

2) разграничение суффиксов, образующих катойконимы Кызылского кожууна.

7. В работе использовался ряд методов и приемов изучения языкового материала. Исследование велось индуктивным методом - путем интерпретации конкретных фактов языка и подведения их под общие правила и модели словообразования. Эмпирические методы: наблюдение, методы опроса (беседа), изучение литературы по теме исследования,

Теоретические методы: теоретический анализ (выделение и рассмотрение отдельных сторон особенностей использования суффиксов), индуктивный методы обобщения полученных эмпирическим путем данных. Использовали приемы сравнительного анализа. Для оценки некоторых словообразовательных вариантов был использован прием нормативно-стилевых характеристик. Чтобы сделать выводы о продуктивности той или иной модели, использовалась статистическая обработка материала.

8. Научная новизна работы заключается в попытке называния лиц Кызылского кожууна по месту жительства. Это первая работа в этой области. Практическая значимость работы состоит в возможности облегчить коммуникативную задачу при образовании названий лиц по месту жительства. Материалы исследования могут активно применяться в СМИ, в различных выступлениях, докладах ит.д.

II. Основное содержание работы

1. Теоретическое обоснование проблемы исследования

Проблематика изучения катойконимического словообразования.

Катойконимические суффиксы русского языка имеют многовековую историю, берущую начало в праславянском периоде языкового развития. Так, самые продуктивные в современном русском языке суффиксы названий лиц по месту жительства -ец (-ц(ы)) и -к(а) восходят к общеславянским -ко и янka.

Первая попытка систематизировать суффиксы с данным значением была сделана М.В.Ломоносовым в его "Российской грамматике". (Ломоносов М.В. Российская грамматика // ПСС. Т. 7.- М., 1952.- С. 470-471). Тем самым со времен Ломоносова в изучении катойконимов была поставлена проблема катойконимических суффиксов в русском языке.

М.В.Ломоносов называл лишь самые продуктивные суффиксы -ец, -ин, янк(а), хотя в его примерах присутствуют и катойконимы с -ич, нулевым суффиксом (безаффиксные).

Ф.И.Буслаев приводит также "собирательные названия народов", образованные усечением и "окончанием -ь": Русь, Чудь, Ямь, Черемись и т.п.

Перечень катойконимических суффиксов у А.А.Потебни более пространный, он даже шире, чем тот, что мы имеем в современном русском языке. Хотя отдельные из перечисленных А.А.Потебней морфем по-прежнему выражают отношения, но они перестали обозначать отношение лица к местности проживания (например,

Укъ, -юкъ). Другое же, как суффикс -итинъ, совсем прекратили свое существование. Продуктивность ряда суффиксов из списка А.А.Потебни уменьшилась. Так, -ичь утратил былую продуктивность в катойконимии в связи с усилением продуктивности в значении суффикса лица по отчеству.

Советское языкознание продолжило изучение образования катойконимов, решая уже поставленные проблемы и выдвигая новые. Первый перечень суффиксов катойконимов современного русского языка был приведен А.А.Дементьевым в его докторской диссертации. Ученый включил в этот список суффиксы -ец, -инин, -янин, илч, -ак, (Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка.- М., 1992.- С. 216). Эти же суффиксы называет В.А.Горпинич, дополнительно выделяя в качестве самостоятельной морфемы суффикс -чанин. В течение нескольких лет в печати не затихали споры о том, является ли -чанин самостоятельной морфемой или это вариант суффикса -анин. Хотя большинство лингвистов, принявших участие в дискуссии, доказывали отдельность морфемы -чанин (Абдуллаев А.А., Е.А.Левашов, В.А.Горпинич, В.П.Даниленко, Г.И.Демидова). Этот вопрос пока остается открытым.

Наиболее полный список суффиксов лица по месту жительства приводит Е.А.Левашов в диссертационном исследовании и в книге "Москвичи и иных мест люди." В его составе двадцать суффиксов, включая непродуктивные и единичные. Таким образом, проблема состава суффиксов лица по месту жительства не является окончательно решенной.

Понятийный аппарат.

Катокойним – наименование жителей по месту жительства.

2. Описание практической части работы.

Еще М.В.Ломоносов пытался объяснить, чем продиктован выбор того или иного суффикса. При этом Ломоносов учитывал как исход мотивирующей основы, так и формальный вид топонимического наименования. К примеру, он подметил, что суффикс -ец чаще присоединяется к топонимическим наименованиям, "которые на -въ кончаются и с притяжательными сродны", суффикс -инъ, по наблюдениям Ломоносова, тяготеет к основам, оканчивающимся на -я и –ь. В.А.Горпинич подробно представил причины варьирования катойконимических суффиксов. Среди основных причин он называет следующие: "местные и исторические традиции (ээрбек цы , карахаак цы , шамбалыг цы ), аналогия, контактирование различных языковых сфер и стилей, взаимодействие катойконимических систем близкородственных языков, сосуществование форм разновременного происхождения"*. Думается, что многие из приведенных причин перекликаются между собой, но в целом этот список достаточно полный, следовательно, данный вопрос можно считать решенным. В.В.Виноградов, предполагал, что образования на -ец в структурном плане мотивируются относительными прилагательными на –ск. Это положение доказывают на примере образования катойконимов А.А.Дементьев, Е.А.Левашов. К единодушному мнению приходят исследователи катойконимии в выделении наиболее продуктивных суффиксов, называя одной из тенденций катойконимического словообразования увеличение продуктивности суффикса -ец (А.А.Дементьев, А.И.Моисеев, В.А.Горпинич, Е.А. Левашов, Г.И.Петровичева). Одним из наиболее проблемных в исследовании катойконимического словообразования является вопрос об образовании названий лиц женского пола по месту их жительства.

Проблемы фонетического оформления катойконимических суффиксов не достаточно освещены в лингвистической литературе. Лишь В.А.Горпинич указывает на тенденцию к "выравниванию производящих основ " которая, как нам представляется, является одним из определяющих факторов в составлении моделей образования катойконимов.

Прослеживается стремление к "фонетическому выравниванию" мотивирующей основы с помощью суффикса: наиболее звучный, вокализованный, неодносложный формант взаимодействует с односложной мотивирующей основой, имеющей стечение согласных. Односложный или невокализованный суффикс "уравновешивает" многосложную мотивирующую основу. Количество слогов в мотивированном катойкониме стремится к среднему показателю 3-4 слога, а ударение чаще всего падает на слог, близкий к середине слова.

Названным тенденциям подчиняются катойконимы, образованные как от простых, так и от сложных и составных топонимических наименований.

Комплексный подход к рассмотрению процессов образования катойконимов позволил прийти к созданию ряда словообразовательных правил, на основе которых строятся модели образования катойконимических существительных в современном русском языке. В качестве итогового материала данного исследования приводятся словообразовательные правила образования катойконимов. ("Суффиксы существительных, называющих лиц по месту жительства: К проблеме сочетания с мотивирующей основой" Тихонова Ирина Владиславовна, Череповецк, 1996г.)

Для наименования лиц по месту жительства в русском языке существует несколько словообразовательных моделей. Наиболее продуктивная из них в современном русском языке - модель с суффиксом -ец. То есть большинство слов - названий жителей образуются именно с помощью этого суффикса.

Суффикс -ец присоединяется к основам, выступающим в качестве производящих при образовании названий жителей в следующих случаях.

1. Почти исключительно с помощью этого суффикса образуются названия жителей от основ названий на мягкий сонорный или й [ j ]:

Камень - каменец
Каргополь - каргополец
Елань - еланец Рязань - рязанец
Мариуполь - мариуполец
Шатой - шатоец и т. п.

2. С суффиксом -ец образуется большинство наименований жителей от названий населенных пунктов мужского рода с основой на твердый согласный, а также названия, образованные от различных нерусских наименований, оформленных по-русски как существительные мужского рода:

3. Суффикс -ец присоединяется:

* к основам географических названий женского рода на -ея, -ия;
* к большинству названий женского рода на -ка;
* почти ко всем основам географических наименований, оформленных как прилагательные на -ский;

* к большинству географических названий-прилагательных на

Чье, -жье, -ный, -ая, -ная, -ное (иногда в его модификациях - инец, -енец );

Целин ная – целин ец , Терлиг-Х ая – терлигха инец ,

* к основам на к, г, х (нередко к таким основам присоединяется производный суффикс –овец ):

По фонетическому оформлению вышеназванные катойконимы Кызылского кожууна не имеют возможности образовываться от суффикса –ец, это возможно только при помощи его модификации – суффикса -овец.

Лишь немногочисленные названия жителей (в основном, старые) от основ на к, г, х сохраняют суффикс -анин: елабужанин, калужанин, рижанин, лужанин, пятигорчанин, харьковчанин, кемеровчанин, моздокчане, моздокчанин, моздокчанка, кызылчанин. По аналогии можно допустить как вариант и такие катойконимы как: сукпак чанин , ээрбек чанин .

4. Если географическое наименование женского рода с основой на мягкий сонорный или твердый согласный, то, как правило, к основе присоединяются суффиксы -(ян)ец, -(ен)ец или -(ин)ец :

Сходня - сходнинец
Караганда - карагандинец
Пенза - пензенец
Лахта - лахтинец

Аналогичны названия жителей от некоторых нерусских географических наименований, оформленных по-русски как существительные во множественном числе:

Карач и (Пакистан) - карач инец Жамш и - жамш инец и т. п.

Соответственно: Черб и - черб инец

Разработанная с точки зрения лингвистики модель образования наименования жителей Усть-Элегеста в просмотренных материалах не найден. Историческая традиция наименования и анализ всего перечня катойконимов, позволяют нам прийти к его единственному варианту: устьэлегест инец .

Образование наименования лиц по месту жительства женского пола и множественного числа так же легко по аналогии устанавливается при анализе перечня катокойнимов.

Каргополец – каргополка, каргопольцы – баянколец - баянколка, баянкольцы; ростовец - ростовчанин, ростовчанка, ростовчане (ростовцы), свердловец - свердловчанин, свердловчанка, свердловчане(свердловцы) ---
– сукпаковец - сукпакчанин, сукпакчанка, сукпакчане (сукпакцы), ээрбековец- ээрбекчанка, ээрбекчане(ээрбекцы) ; воркутинец - воркутянка, воркутинцы –

элегестинец – элегестянка, элегестинцы;

3. Вывод

Используя перечень моделей, по которым образуются катойконимы в современном русском языке(Словарь названий жителей РСФСР. Издательство «Советская энциклопедия», 1964, "Суффиксы существительных, называющих лиц по месту жительства: К проблеме сочетания с мотивирующей основой" Тихонова Ирина Владиславовна, Череповецк, 1996г.) выявлена закономерностей в образовании катойконимических существительных Кызылского кожууна,

Рис1

Перечень катойконимов Кызылского кожууна

Топоним

Муж.род

Жен.род

Мн.ч.

Модель наименования

Баян-Ко л

Каа-Хе м

баянкол ец каахем ец

баянколка

каахемка

баянкольцы

каахемцы

Различные нерусские наименования, оформленные по-русски как существительные мужского рода ,

аналогия

Целин ная Терлиг-Х ая

целин ец терлигха инец , ,

целинянка

терлигхаянка

целинцы

терлигхаинцы

географические названия-прилагательные на

Чье, -жье, -ный, -ая, -ная, -ное, аналогия

Черб и

черб инец

чербиянка

чербинцы

наименования, оформленные по-русски как существительные во множественном числе

Усть-Элегест

устьэлегест ине ц

(элегестинец)

устьэлегестянка

(элегестянка)

устьэлгестинцы

(элегестинцы)

Историческая традиция наименования и анализ всего перечня катойконимов

Сукпа к

сукпак овец (сукпак чанин )

сукпакчанка

сукпакчане

(сукпакцы)

Суффикс -ец присоединяется:

к основам на к, г, х (нередко к таким основам присоединяется производный суффикс – * овец )

Ээрбе к

ээрбек овец

ээрбекчанка

ээрбекчане

(ээрбекцы)

Кара-Хаа к

карахаак овец

карахаакчанка

карахаакчане

(карахаакцы)

Шамбалы г

шамбалыг овец

шамбалыгчанка

шамбалыгчане

(шамбалыгцы)

Рис2

Суффиксы, образующих катойконимы Кызылского кожууна

М.род

Ец

Инец

Овец

Ж.род

Янк(а)

Чанк(а)

Мн.ч.

Ц(ы)

Инц(ы)

Чан(е)

Рис3

Частота использования суффиксов, образующих наименования лиц по месту жительства

Ец (3)

Инец (3)

Овец (4)

К (2)

Янк(а) (4)

Чанк(а) (4)

Ц(ы ) (3); (4)

Инц(ы) (3)

Чан(е) (4)

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящей работе исследованы наименования жителей Кызылского кожууна.

Исследование данного лексико-семантического разряда на конкретном материале названий жителей Кызылского кожууна позволило рассмотреть наименее изученную в лингвистической литературе группу наименований жителей - наименования сельских жителей.

При описании образования наименований жителей Кызылского кожууна мы считали целесообразным показать, как вопросы образования названий лиц по месту жительства освещаются в современной лингвистической литературе по словообразованию. Анализ соответствующей литературы дал возможность остановиться в настоящей работе на дискуссионных или мало изученных вопросах образования наименований жителей. В проведении социологических исследований мы видим перспективу дальнейшего изучения наименований жителей не только Кызылского кожууна, но и отдельных топонимов республики. Эти исследования позволят определить закономерности существования вариантов наименований жителей, установить степень исторической изменчивости наименований жителей, выработать нормы употребления наименований жителей Кызылского кожууна, дать необходимые рекомендации для создания новых названий лиц по месту жительства.

Наименования жителей широко используются в речевой практике, часто употребляются, в периодической печати, передачах радио, телевидения и т.д. Однако анализ конкретного языкового материала выявил, что наименования жителей Кызылского кожууна и всей республики в определенной степени не упорядочены: существуют различные варианты одного и того же названия. по-разному жители ставят ударение в одних и тех же наименованиях (например, ч е рбинцы - черб и нцы), а чаще всего вообще затрудняются называть себя по названию населенного пункта и т.д.

Это убедило нас в необходимости создания "Словаря названий жителей Кызылского кожууна", а в перспекиве и республики. Такой словарь нужен работникам печати, радио и телевидения, политическим и общественным деятелям, жителям. Словарь может быть использован и специалистами русского языка для изучения одного из лексико-семантических разрядов слов русского языка.

Министерство образования и науки РТ

УО Кызылского кожууна

Научно-практическая конференция

«Шаг в будущее»

Научно-исследовательская работа

«Способы образования наименований лиц

Кызылского кожууна по месту жительства»

Выполнила: Моге-Хурен Борбаана

Ученица 10а класса МБОУ СОШ

им Б.И.Араптана с. Сукпак

Кызылский кожуун

Научный руководитель: Ширап Р.К.

Сукпак 2013

Литература

Словарь названий жителей РСФСР. Издательство «Советская энциклопедия», 1964

Тихонова Ирина Владиславовна "Суффиксы существительных, называющих лиц по месту жительства: К проблеме сочетания с мотивирующей основой", Череповецк, 1996г.

Интернет ресурсы

Приложение 1

ПРИМЕРЫ:
Азовец - азовчанин, азовчанка
артемович - артемовчанин, артемовчанка
архангелец - архангелогородец, архангелогородка

Беломорец - беломорчанин
бобровец - бобровчанин, бобровчанка
болховец - болховитин - болховитянин, болховчанин, болховитянка, болховчанка
брянец - брянчанин

Великоустюгцы - великоустюжане, великоустюжанин
вельцы - вельчане, вельчак - вельчанин, вельчанка
ветлужане - ветлужцы, ветлужанин, ветлужанка
вильнюсец- вильнянин
вичуговцы - вичужане, вичужанин, вичужанка
воловцы - воловчане, воловчанин, воловчанка
вологодец - вологжанин, вологжанка
волховец - волховчанин, волховчанка
воркутинец - воркутянин, воркутянка
воронежец - воронежанин
выборжец - выборжанин, выборжанка
вязмитин - вязьмитянин - вязьмич, вязьмичка
вятич - вятичанин, вятичанка

Гдовец - гдовичанин, гдовичанка

Диксонец - диксончанин
дмитровец - дмитровчанин, дмитровчанка
дорогобужец - дорогобужанин, дорогобужанка
дубовцы - дубовчане, дубовчанин

Елабужец - елабужанин, елабужанка
елизовец - елизовчанин, елизовчанка
елховец - елховчанин, елховчанка
ессентукцы - ессентучане, ессентучанин, ессентучанка

Железноводцы - железноводчане, железноводчанин, железноводчанка

Загорцы - загорчане, загорчанин, загорчанка
зуевец - зуевчанин, зуевчанка

Игарец- игарчанин, игарчанка
идринец - идричанин, идричанка
ижевец-ижевлянин
изборцы - изборянин, изборчанин
иркутчанин - иркутянин, иркутянка

Калужец - калужанин, калужанка
камышинец - камышанин
кандалакшец - кандалакшанин, кандалакшанка
каргополец - каргопол, каргополка - каргополянка
кемеровец-кемеровчанин, кемеровчанка
кимовец - кимовчанин, кимовчанка
кировцы - кировчане, кировчанин
ковровец - ковровчанин, ковровчанка
козельцы - козельчане, козельчанин, козельчанка
козловцы - козловчанин, козловчанка
коломенец - коломнянин, коломнитин, коломчанка
колымец - колымчанин
костромич - костромчанин, костромичка
кромец - кромич - кромчанин, кромчанка
куйбышевец- куйбышевчанин
кунгурец - кунгуряк, кунгурячка

Лермонтовцы - лермонтовчане, лермонтовчанин, лермонтовчанка
лысковец - лысковчанин, лысковчанка

Малоярославцы - малоярославчане, малоярославчанин, малоярославчанка
минераловодец - минераловодчанин, минераловодчанка
моздокцы - моздокчане, моздокчанин, моздокчанка
мурманцы - мурманчане, мурманчанин, мурманчанка
муромец - муромлянин, муромчанин
Невельцы - невельчане, невельчанин
неец - нейчанин, нейчанка
нерехотцы - нерехтчане, нерехтчанин, нерехтчанка
никольцы - никольчанин, никольчанка
новгородец - новгородчанин
норильцы - норильчане, норильчанин, норильчанка

Олонец - олончанин, олончанка
омич - омчанин, омцы - омчане, омичка
орловцы - орловчане, орловчанин, орловчанка
охтинец - охтянин, охтянка

Павловцы - павловчане, павловчанин, павловчанка
пензенец - пензяк, пензячка
петербурженка - петербуржанка - петербуржка, петербуржец
петровец - петровчанин, петровчанка
петропавловец - петропавловчанин
пластовец - пластовчанин, пластовчанка
петрозаводец - петрозаводчанин
полесцы - полесчане, полесчанин, полесчанка
полтавец - полтавчанин
помор - поморец, поморка
порховец - порхович - порховчанин, порховчанка
прикумцы - прикумчане, прикумчанин, прикумчанка
приютнинец - приютнянин, приютнянка
прокопьевец - прокопчанин, прокопчанка
пскович - псковитянин - псковитянка - псковичанин, псковичка - псковичанка

Ржевец - ржевитянин, ржевка - ржевитянка
ровенец - ровенчанин
рославец - рославльчанин, рославльчанка
ростовец - ростовчанин, ростовчанка

Самарец - самарянин, самарка
свердловец - свердловчанин, свердловчанка
себежец - себежанин, себежанка
сегежец - сегежанин
сергач - сергачанин, сергачанка
сердобцы - сердобчане, сердобчанин, сердобчанка
серпуховец - серпуховчанин - серпухович, серпуховичка
славцы - славчане, славчанин, славчанка
сосковцы - сосковчанин, сосковчанка
среднеколымец - среднеколымчанин
ставрополец - ставропольчанин, ставропольчанка
суздалец - суздальчанин, суздальчанка

Таганрогцы - таганрожцы, таганрожец, таганрожка
тагилец - тагильчанин, тагильчанка
тамбовец - тамбовчанин, тамбовчанка
тверитин - тверитянин - тверяк - тверянин, тверянка
тобольцы - тобольчане, тобольчанин - тоболяк, тобольчанка - тоболячка
томич - томичанин, томичи, томичане - томцы, томичка
трубчевец - трубчанин
туляк - тулянин, тулянка - тулячка

Устюжанец - устюжанин, устюжанка

Хабаровец - хабаровчанин, хабаровчанка
холмогорец - холмогор

Чебоксарец - чебоксарянин, чебоксарка
чесменец - чесмянин
чудовец - чудовчанин, чудовчанка
чухломец - чухломич, чухломка - чухломичка

Шатровец - шатровлянин

Якутцы - якутяне, якутянин, якутянка
ярославец - ярославлянин, ярославка
яхромец - яхромич - яхромчанин - яхромчанка

Приложение 2

Словари названий жителей

При образовании названий жителей от наименований населенных пунктов нередко возникают трудности, разрешить которые помогают специальные словари.

В 1964 г. вышел «Словарь названий жителей РСФСР» под редакцией А. М. Бабкина. В него включено около 6000 именований жителей 2000 населенных пунктов Российской Федерации. Названия жителей приводятся с ударением, стилистическими пометками, иллюстрациями.

В 1975 году опубликован «Словарь названий жителей СССР» под редакцией А. М. Бабкина и Е. А. Левашова. В нем помещено около 10 000 названий лиц по месту жительства (по названиям городов, сел, рек, озер, островов и т.п.), дано много иллюстраций из произведений художественной литературы и периодической печати. В приложении к словарю дается большой перечень названий жителей городов зарубежных государств.

Современным изданием, регламентирующим именования людей по месту их проживания, является словарь-справочник Е. А. Левашова (СПб., 2000). Тематику словаря составляют географические названия в целом, названия жителей, таким образом, составляют один из его аспектов. (Более подробно о словаре см. в разделе о географических названиях.) Мысль о включении в общий словарь литературного языка "отечественных" имен возникла еще в конце XIX в., когда готовился первый академический словарь русского языка, - и тогда же были выдвинуты возражения против внесения в него таких слов. Отказавшись от включения в названий лиц по местности в толковые словари общего типа, русская лексикографическая наука выдвинула идею самостоятельного словаря-справочника, в котором толкование слов заменено их простым соотнесением с соответствующими географическими названиями.

Подробно вопрос об именовании жителей изложена в историко-лингвистическом труде Р. А. Агеевой «Страны и народы: происхождение названий» (М., 1990), а в 2000 г. вышел этнолингвистический словарь-справочник Р. А. Агеевой «Какого мы роду племени?» (М., 2000). В этом словаре-справочнике дана этноисторическая и лингвистичекая информация.

  1. Словарь названий жителей РСФСР / Под ред. А. М. Бабкина. М., 1964.
  2. Словарь названий жителей СССР / Под ред. А. М. Бабкина, Е. А. Левашова. М., 1975.
  3. Народы мира. М., 1988 (энциклопедия).
  4. Народы России. М., 1994 (энциклопедия).
  5. Левашов Е. А. Географические названия: Прилагательные, образованные от них. Названия жителей: Словарь-справочник. СПб., 2000.
  6. Агеева Р. А. Какого мы роду-племени? Народы России: имена и судьбы. Словарь-справочник. М., 2000 (словарь содержит около 150 словарных статей, словарная статья включает название этноса в русском языке в формах мн. ч., а также ед. ч. муж. и жен. Р.; самоназвание; названия в языках соседних народов, а также в англ., немецк., франц. языках; происхождение этнонима; список литературы и др.).

И место жительства

Имена существительные, обозначающие лицо по национальной принадлежности или месту жительства образуются так: основа слова, называющего страну + суффикс –ец, -анец, -инец, -чанин и др. Для обозначения лица женского пола используются соответственно суффиксы –к(а), -анк(а), -инк(а), -чанк(а).

При образовании существительного – названия национальности в производящей основе может происходить усечение конечных гласных. В форме множественного числа суффикс –ец выступает в своём варианте –ц:

Испани я – испанец , испанк а, испанц ы

Италия – итальянец, итальянка, итальянцы

Куба – кубинец, кубинка, кубинцы

Бельгия – бельгиец, бельгийка, бельгийцы

Норвегия – норвежец, норвежка, норвежцы

Китай – китаец, китаянка, китайцы

Вьетнам – вьетнамец, вьетнамка, вьетнамцы

Корея – кореец, кореянка, корейцы

Америка – американец, американка, американцы

Англия – англичанин, англичанка, англичане

Дания – датчанин, датчанка, датчане

Для образования существительных, называющих национальность, чаще всего используются суффиксы –ец, -анец (янец), -инец, реже - и другие, непродуктивные (редко встречающиеся) суффиксы (-уз, -як, -ин, -ок, -тянин, -иот и др.).

Франция – француз, француженка, французы

Польша – поляк, полька, поляки

Болгария – болгарин, болгарка, болгары (во множественном числе суффикс исчезает)

Турция – турок, турчанка, турки

Кипр – киприот, киприотка, киприоты

Израиль –израильтянин, израильтянка, израильтяне

В ряде случаев образование существительных со значением национальности происходит без суффикса. Это может сопровождаться усечением основы.

Греция – грек, гречанка, греки

Швеция – швед, шведка, шведы

Финляндия – финн, финка, финны

Чехия – чех, чешка, чехи

Венгрия – венгр, венгерка, венгры

Словакия – словак, словачка, словаки

Монголия – монгол, монголка, монголы

Румыния – румын, румынка, румыны

Сербия – серб, сербиянка, сербы

Беларусь – белорус, белоруска

По-особому в русском языке образовалось название жителей Германии (от другой основы): немец, немка, немцы.

Для названия жителей России используются субстантивированные прилагательные (прилагательные, которые перешли в разряд имён существительных): русский, русская, русские.

Таким образом, при образовании существительных со значением национальной принадлежности наблюдаются следующие особенности:

1. усечение производящей основы Болгари -я - болгар-ин (но Колумбии-я – колумби-ец);

2. чередование звуков в корне и в суффиксе: Чех ия – чеш ка, Грец ия – грек , греч анка, Франция – француз , француж енка

3. использование, кроме суффикса –к(а), особых суффиксов для названия лица женского пола: Китай – китаец, но китаянк а, Франция – француз, но француженк а, Турция – турок, но турчанк а, Греция – грек, но гречанк а, Сербия – серб, но сербиянк а

4. выпадение во множественном числе суффикса: болгарин- болгары, армянин – армяне

5. выпадение во множественном числе гласного е в суффиксе: норвеже ц – норвежцы, американе ц – американцы

При образовании названий лиц по месту их жительства (названия части света, города) чаще всего используются суффиксы –ец, -анин, -чанин, -як: Север – северянин, Европа – европеец, Париж – парижанин, Минск – минчанин.

В некоторых случаях отсутствуют соответствующие названия лица женского пола, которые передаются описательно:

Сибирь – сибиряк, сибирячка, сибиряки

Москва – москвич, москвичка, москвичи

Рим – римлянин, римлянка, римляне

Но Лондон – лондонец, лондонцы, жительница Лондона

Брюссель – брюсселец, брюссельцы, жительница Брюсселя

Следует запомнить, что в русском языке отсутствуют названия жителей Осло, Подмосковья, выраженные одним словом, поэтому используются словосочетания со словом житель (жители, жительница).

Упражнения

1.Образуйте от названий стран названия лиц по национальности мужского и женского пола (в единственном и множественном числе) с помощью суффикссов –ец, -к(а).

Италия, Япония, Иран, Судан, Ливия, Австрия, Австралия, Лаос, Сирия, Иордания, Алжир, Йемен, Албания, Аргентина, Украина

Укажите, в каких случаях при словообразовании происходит усечение производящей основы.

2.Прочитайте. Сравните основы однокоренных слов. Какие процессы наблюдаются при словообразовании?

Жители Норвегии – норвежец, норвежка

Жители Афганистана – афганец, афганка

Жители Турции – турок, турчанка

Жители Греции – грек, гречанка

Жители Польши – поляк, полька

Жители Швеции – швед, шведка

Жители Швейцарии – швейцарец, швейцарка

Жители Дании – датчанин, датчанка

Жители Ирландии – ирландец, ирландка

Жители Голландии – голландец, голландка

Жители Финляндии – финн, финка

От названий лиц по национальности мужского и женского пола образуйте форму множественного числа.

Образец: норвежцы, норвежки

3.Составьте небольшие диалоги по образцу, используя названия таких стран: Канада, Венгрия, Румыния, Вьетнам, Китай, Корея.

Образец: - Вы приехали из Португалии?

Да, я португалец (я португалка).

4. Образуйте с помощью суффиксов –анец, янец, -инец, -янин названия жителей следующих стран:

Куба, Италия, Куба, Америка, Перу, Дания, Мексика, Бразилия, Россия, Египет

Назовите существительные, обозначающие лиц женского пола, проживающих в этих странах (в единственном и множественном числе).

5.К именам существительным, называющим женщин по национальной принадлежности, подберите соответствующие названия мужчин:

Чешка, турчанка, венгерка, шведка, полька, болгарка, гречанка, француженка, белоруска, русская, англичанка, грузинка, узбечка, таджичка.

Назовите страны, в которых проживают эти люди.

*6.Прочитайте. Найдите ошибки, исправьте их.

Из Германии к нам приехали германцы, из Греции – гречане, из Венгрии – венгерцы, из Авастралии – австрийцы, из Болгарии – болгарцы, из Кубы – кубанцы, из Монголии – монгольцы, из Афганистана – афганистанцы.

*7.Прочитайте ряды однокоренных слов. Найдите и исправьте ошибки.

Франция – француз, французка

Греция – грек, гречка

Финляндия – финец, финка

Монголия – монголец, монголка

Китай – китаец, китайка

Россия – россиец, российка

Беларусь – белорусец, белоруска

Украина – украинянин, украинянка

Египет – египтянин, египетка

Португалия – португал, португалка

Норвегия – норвег, норвежка

Афганистан – афганистанец, афганистанка

8. Прочитайте. Вставьте пропущенные слова. Выделите в словах суффиксы.

На севере живут северяне, а на юге …

В Москве живут москвичи, а в Минске …

В Одессе живут одесситы, а в Киеве…

В Лондоне живут лондонцы, а в Париже …

В Африке живут африканцы, а в Европе …

В Варшаве живут варшавяне, а в Берлине …

В Милане живут миланцы, а в Риме …

Запишите названия жителей в единственном и множественном числе. Запомните их.

Как называются жители Осло?

9.Ответьте, в каких городах проживают:

1) ростовчанин, петербуржец, рижанин, киевлянин, минчанин, бакинец, харьковчанин, орловец, туляк

2) женевец, парижанин, флорентиец, афинянин, римлянин, брюсселец, мадридец, вашингтонец, гаванец

В каких странах находятся эти города?

Суффиксы существительных, обозначающих отчества

Полная форма русских имён (как и белорусских, украинских) состоит из двух частей: имени иотчества – формы, образованной от имени отца.

Мужские отчества образуются так. Берётся основа полного имени отца, к ней прибавляется суффикс –евич, -ович , реже - -ич. В женских отчествах используются соответсвенно суффиксы –евн(а), -овн(а), -ичн(а), -иничн(а) Например: Иван, сын Павла – Иван Павлович, Мария, дочь Павла – Мария Павловна.

Если производящая основа заканчивается на мягкий согласный 1й1, то к ней присоединяются суффиксы –евич, -евн(а): Алексей – Алексеевич, Алексеевна, Дмитрий – Дмитриевич, Дмитриевна.

Если производящая основа заканчивается на твёрдый согласный, то используются суффиксы –ович, -овн(а): Иван – Иванович, Ивановна, Пётр – Петрович, Петровна.

Суффиксы –ич, -ичн(а), -и ничн(а) присоединяются только к основам существительных, имеющих окончания –а, -я (таких имён в русском языке немного): Илья – Ильич, Ильинична, Никита – Никитич, Никитична, Фома – Фомич, Фоминична, Кузьма – Кузьмич, Кузьминична

Упражнения

1.Прочитайте отчества мужчин и женщин. Объясните, как они образовались.

Александрович, Васильевна, Евгеньевич, Владимировна, Олегович, Егоровна, Степанович, Ильинична, Игоревна, Максимович, Никитич, Николаевна, Сергеевич, Фёдоровна, Петровна, Иванович, Леонидовна, Фоминична

2.Прочитайте. Как звали отцов этих знаменитых людей?

Пётр Ильич Чайковский, Иван Андреевич Крылов, Александр Сергеевич Пушкин, Лев Николаевич Толстой, Антон Павлович Чехов, Михаил Юрьевич Лермонтов, Николай Васильевич Гоголь, Фёдор Михайлович Достоевский, Алексей Максимович Горький

В отчествах обозначьте суффиксы.

3.Образуйте имена и отчества.

Олег, сын Антона - Елена, дочь Сергея -

Михаил, сын Аркадия - Анна, дочь Андрея -

Степан, сын Луки - Тамара, дочь Григория –

Вадим, сын Василия - Надежда, дочь Ильи –

Юрий, сын Фёдора - Екатерина, дочь Петра –

Дмитрий, сын Николая - Ольга, дочь Ивана –

Запишите имена и отчества, обозначьте суффиксы.

4.Назовите отчество родной сестры каждого из этих людей

брат Николай Семёнович, а его сестра Зинаида …

брат Юрий Борисович, а его сестра Юлия …

брат Геннадий Максимович, а его сестра Вера …

брат Виктор Романович, а его сестра Лидия …

брат Иван Адамович, а его сестра Нина …

брат Анатолий Яковлевич, а его сестра Ирина …

брат Фёдор Кузьмич, а его сестра Анна …

брат Пётр Фомич, а его сестра Елена …

брат Николай Ильич, а его сестра Любовь …

Запишите женские отчества, обозначьте суффиксы.

5.Прочитайте цепочки имён: прадед – дед- сын – внук – правнук. Составьте имена и отчества каждого из этих людей.

1) Борис – Дмитрий – Кирилл – Александр – Павел

2) Иван – Роман – Илья – Константин – Евгений

3) Фома – Николай – Сергей – Дмитрий – Иван

4) Кузьма – Анатолий – Василий – Андрей – Филипп

5) Иосиф – Лев – Михаил – Евгений – Вадим

Запишите имена и отчества. Обозначьте суффиксы.

К мужским отчествам подберите женские отчества.

6.Запишите имена и отчества ваших преподавателей. Обозначьте в отчествах суффиксы.

3.3. Суффиксы существительных, называющих лицо по профессии, роду занятий

Существительные, называющие лиц (людей) по профессии, роду занятий можно разделить на две группы: 1)название профессий, 2)название лиц по роду занятий, деятельности, по характерным особенностям.

Вторая группа, в свою очередь, включает название лиц по увлечениям (коллекционер, игрок), по виду деятельности (зритель, читатель, слушатель, руководитель), по характерным действиям, состоянию (беглец, помощник, смельчак, любитель, любимец), по социальному статусу, принадлежности к политическому течению, образу мыслей (идеалист, оптимист, модернист, капиталист, коммунист).

Названные существительные образуются с помощью суффиксов:

тель (итель): строитель, писатель, спасатель, посетитель, укротитель

-ник : дворник, художник, работник, сапожник, печатник, лыжник, должник

ик : химик, физик, математик, электрик, энергетик, ботаник, практик

-чик : лётчик, докладчик, переводчик, разведчик, ракетчик, заказчик

-щик : каменщик, кровельщик, зимовщик, банщик, компьютерщик, закройщик

-ец (-лец): счастливец, продавец, владелец, хитрец мудрец, страдалец

-ист: таксист, футболист, шахматист, программист, пианист, каратист

-ёр: режиссёр, шахтёр, монтёр, призёр, киоскёр, репортёр

-ир: банкир, кассир, бригадир, конвоир, рекетир,

-ионер : коллекционер, реакционер, милиционер, оппозиционер, революционер

-ач : трубач, скрипач, ловкач, ткач, циркач, трюкач

-ок (-ток) : ездок, игрок, стрелок, знаток

-ак (-як), -чак : бедняк, моряк, смельчак, весельчак

Наиболее активно участвуют в образовании существительных со значением лица суффиксы –тель, -ник, -ист.

Имна существительные с суф.-тель (-итель)

Водитель, следователь, слушатель, читатель, издатель, собиратель, сочинитель, заместитель, избиратель, исследователь, нарушитель, угнетатель, просветитель, воспитатель, грабитель, заготовитель, зритель, любитель, победитель, родитель, строитель, учитель, ценитель, вредитель, испытатель, мечтатель, наблюдатель, обитатель, обладатель, получатель, посетитель, похититель, потребитель, предатель, преподаватель, руководитель, разрушитель, создатель, составитель, спаситель, укротитель, носитель, покоритель, мыслитель, деятель, житель, осветитель, мститель, отправитель, обвинитель, получатель, писатель, покупатель, предъявитель, производитель, учредитель, работодатель, мореплаватель

Имена существительные с суф.-ист

Баянист, журналист, марксист, пейзажист, радист, турист, фашист, антифашист, шахматист, штангист, активист, альпинист, баскетболист, гармонист, гимназист, декабрист, капиталист, массажист, машинист, органист, парашютист, пропагандист, солист, телеграфист, телефонист, тракторист, фигурист, футболист, хорист, цимбалист, эгоист, визажист, финансист, финалист, велосипедист, мотоциклист, националист, пианист, портретист, специалист, теннисист, филателист, хоккеист, экономист, юморист

Имена существительные с суф.-ник(-ик, -еник, -овник)

Должник, напарник, начальник, поклонник, помощник, проводник, разбойник, садовник, собеседник, неудачник, подводник, противник, союзник, школьник, дошкольник, любовник, физкультурник, чертёжник, работник, современник, участник, волшебник, мясник, лыжник, завистник, изменник, колхозник, наследник, сапожник, фокусник, художник, шутник, вестник, бездельник, воспитанник, выпускник, защитник, лесник, наездник, любовник, мельник, охотник, печатник, печник, проказник, родственник, промышленник, труженик, путешественник, железнодорожник, старшеклассник, первокурсник, одноклассник, однокурсник, первоклассник;

Виновник, заочник, полярник, помещик, дошкольник, священник, скромник, фронтовик, модник, пленник, пограничник, пожарник, умник, отличник, хищник, частник, сплетник, старик, покойник, преступник;

Физик, химик, математик, историк, практик, теоретик, механик, электрик

Имена существительные ссуф.-чик

Буфетчик, газетчик, грузчик, заказчик, лётчик, разведчик, разносчик, докладчик, перебежчик, переплётчик, подписчик, подсказчик, рассказчик, счастливчик, переводчик, попутчик, захватчик, советчик, извозчик, водопроводчик

Имена существительные ссуф.-щик (-льщик)

гонщик, закройщик, настройщик, бунтовщик, гардеробщик, гравировщик, забастовщик, зачинщик, кладовщик, крановщик, литейщик, постановщик, приёмщик, подпольщик, прогульщик, регулировщик, сборщик, сварщик, танцовщик, экскаваторщик, мойщик, банщик, заготовщик, обманщик, погонщик, спорщик, стекольщик, сортировщик;

болельщик, купальщик, курильщик, носильщик, полольщик, точильщик, фехтовальщик, чистильщик

Имена существительные с суф.-ант(-янт)

Арестант, квартирант, комендант, консультант, курсант, лаборант, номинант, музыкант, оккупант, оркестрант, практикант, секундант, симулянт, спекулянт, фабрикант

Имена существительные с суф. –тор(-атор, -итор)

Агитатор, аккомпаниатор, губернатор, декоратор, диктатор, император, комментатор, композитор, механизатор, новатор, организатор, репетитор, экзаменатор, экспериментатор, эксплуататор

Имена существительные с суф.-ин(-анин, -янин)

Боярин, дворянин, барин, горожанин, славянин, христианин, мусульманин, хозяин, господин

ак(-як, -чак)

Бедняк, горняк, добряк, дурак, земляк, мерзляк, моряк, простак, остряк, толстяксвояк, рыбак, смельчак, холостяк

Имена существительные с суф. –арь (-ар, -яр)

Аптекарь, бибилиотекарь, главарь, дикарь, косарь,бунтарь, виноградарь, вратарь, дояр, лекарь, пекарь, пахарь, писарь, столяр, токарь, юбиляр

Имена существительные с суф.-ёр

Дирижёр, монтажёр, гримёр, монтёр, режиссёр, репортёр, призёр, шахтёр

Имена существительные с суф.-онер

коллекционер, революционер, милиционер, пенсионер, реакционер

Имена существительные с суф.-ир

Банкир, кассир, бригадир, командир, конвоир, рекетир

Имена существительные с суф. –ун

Бегун, горбун, грызун, крикун, лгун, врун, летун, болтун, драчун, хвастун, колдун, шалун, певун, плясун

Имена существительные ссуф.-ок(-ток)

Едок, ездок, игрок, пасынок, седок, сосунок, стрелок, знаток, одногодок

Имена существительные с суф. –ач

Скрипач, трубач, циркач, фирмач

Упражнения

1. Прочитайте предложения. Найдите существительные со значением действующего лица.

1) Лучшие деятели культуры получили правительственные награды.

2) Вы знаете имена побе дителей и обладателей зо лотых медалей на Олимпиаде 2008?

3)Эта марка автомобиля рассчитана на широкого потре бителя.

4) Когда на арену вышел укротитель тигров, зрители за аплодировали.

5) Мой брат – любитель оперной музыки и постоянный посетитель театра.

6) Мо лодой следователь успешно про вёл следствие об о граблении магазина.

7) Грабителей удалось за де ржать на месте преступления.

8) Нарушители правил дорожного движения за платили штраф.

9) На суде выступил обвинитель.

10) Предприниматель и его заместитель прибыли на переговоры с представителем зарубежной фирмы.

2. Какие действия выполняют эти люди? Составьте со словами предложения.

Во дитель, испытатель, получатель, отпра витель, распространитель, спа сатель, посетитель, заво еватель, мечтатель, заме ститель, избиратель, побе дитель, руково дитель

Объясните написание выделенных букв.

3. Прочитайте. Дополните предложения глаголами.

1)Продавец продаёт товары, а покупатели их …

2) Писатели пишут книги, а читатели … их.

3) Отправитель отправил письмо, а получатель … его.

4) Производители производят товары, а потребители их … .

Существительные со значением лица разберите по составу.

4.Прочитайте словосочетания. Найдите существительные со значением действующего лица.

Великий мыслитель, деятель науки, осве житель воздуха, житель пещеры, обитатели во доёмов, обладатель кубка, изобре татель радио, мощный двигатель, искатель золота, нагре ватель воды, распылитель крас ки, по джигатели во йны, разоблачитель мафии, за во еватель страны, со ста витель сло варя, поко ритель женских сердец, исследователи космоса, изме ритель температуры, распространитель объявлений, нарушитель спокойствия, уси литель звука, руководитель практики, испо лнитель песни, растворитель крас ки, це нитель живописи, за ме ститель директора, за ме нитель кожи.

Объясните написание выделенных букв.

5. Прочитайте вопросы. Ответьте на них одним словом, затем составьте полный ответ.

1) Кто работает на стройке?

2) Кто спасает людей?

3) Кто слушает радио?

4) Кто замещает декана?

5) Кто навещает больного в больнице?

6) Кого обслуживает продавец?

8) Кто учит детей в школе?

9) Кто учит студентов в университете?

10)Кто воспитывает детей в детском саду?

6. Объясните разницу в значении слов спасатель и спаситель , заместитель и заменитель , изготовитель и заготовитель , учитель и преподаватель , родители и воспитатели , потребитель и истребитель , слушатель и зритель. Составьте с этими словами словосочетания и предложения.

7. Прочитайте. Вставьте пропущенные слова.

1) Первым в космос полетел Юрий Алексеевич Гагарин. Весь мир знает имя … космоса.

2) Того, кто живёт в квартире, доме, называют … , а того, кто живёт в городе, стране, называют … .

3) Этот спортсмен трижды завоёвывал первое место по фехтованию. Он … трёх золотых медалей.

4) Народ – … культуры, … всех духовных ценностей. Но в то же время люди - … , … и … природы.

5) Профессор Петров - … приёмной комиссии, а доцент Васильев – его … .

Для справок: создатель, завоеватель, покоритель, житель, жилец, обладатель, хранитель, разрушитель, заместитель, председатель.

8. Прочитайте слова. Объясните их значение. Выберите те, которые называют профессии. Составьте с этими словами предложения.

Капиталист, филателист, пианист, журналист, тракторист, мотоциклист, солист, массажист, визажист, альпинист, фашист, гимназист, финалист, экономист, турист, коммунист, активист, юрист, специалист, эгоист, националист

9. Прочитайте слова. Найдите среди них те, которые называют спортсменов. Объясните, чем занимается каждый из спортсменов.

А льпинист, специалист, футболист, хоккеист, хо рист, те ннисист, фигурист, штангист, юморист, машинист, парашютист, массажист, телефо нист, ша хматист, велосипедист, гармонист, финалист, фина нсист, пропагандист

Объясните написание выделенных букв.

10. Прочитайте. Дополните предложения.

1) Художник-портретист пишет …, а художник-пейзажист изображает … .

2) Парикмахер делает причёски, а визажист …

3) Пианист играет на пианино, органист – на … , а цимбалист – на … .

4) Парашютисты прыгают с парашютом, а альпинисты …

5) Хористы поют хором, а солист …

6) Велосипедисты ездят на …, а мотоциклисты на … .

11. Прочитайте. Дополните предложения.

1) Человека с хорошим чувством юмора называют … . Писателя, который пишет смешные рассказы, также называют … .

2) Человека, который любит только себя, заботится только о себе, считают … .

3) Спортсмен, занимающийся фигурным катанием, - это … .

4) Люди, выступающие против фашизма, - это … .

5) Человека, коллекционирующего марки, называют … .

6) Тот, кто уважает все национальности, – это …, а тот, кто уважает только свою национальность - … .

12. Прочитайте. Ответьте на вопросы, используя существительные со значением лица.